トップページ 研究室案内 教員紹介 大学(学部)授業の紹介 学生生活 大学院の案内 卒業生 ブックリスト リンク


唐橋ゼミ オリエント学セミナー


趣旨
オリエント学の世界的な外国人研究者を中央大学に招聘し、最先端の研究成果を紹介してもらいます。院生・学生のみなさんにとっては貴重な勉強になります。
また、セミナーは基本的に英語で行い、よりダイレクトなアプローチを目指します。





















第1回
 
 ミゲル・シヴィル

   Miguel Civil

 (シカゴ大学 名誉教授)
①“The Farmer’s Instructions and their World”(『農夫の教え』とその世界)

【日時】2008年10月21日(火) 15:00-17:00
【場所】多摩キャンパス 3号館3110号教室
【概要】シヴィル教授を中心に、シュメール語で大麦栽培についての教えを記した紀元前18世紀のFarmer’s Instructionsを議論する、という非常に専門性の高いセミナーが行われた。

 シヴィル教授が1994年に自らテキストを刊行した『農夫の教え』(Farmer’s Instructions)は、シュメール語テキストの中で最も難解なものとされ、シヴィル教授の解釈を実際に拝聴できるのはまたとない機会であった。

 セミナーには、本学の学部・大学院の学生だけでなく学外からもシュメール語の研究者が参加した。(参加人数 22人)

 シヴィル教授は、『農夫の教え』(Farmer’s Instructions)は、(田園生活に少々ノスタルジアを覚える)「都市住民」に向けて「大麦」のおおまかな「栽培過程」を「シュメール語」で書いたもので、実際の「農家の人々」のための「大麦栽培マニュアル」ではないことを強調した。そして、その時代背景には、「北」(バビロン第一王朝のハムラビやサムスイルナ)が「南」に政治的圧力をかける中で、「南」のシュメール文化がそれへの反動として勢いを増し、シュメール語文学が栄えたことが挙げられるのではないか、と指摘した。その他、灌漑用水や鋤の各部分の名称等の具体的な説明もあった。

 セミナー後には、3号館7階の西洋史学研究室にてシヴィル教授を囲んでささやかな懇親会が行われ、有意義な交流が行われた。

②“From Law Codes to Lyrical Poetry: Some not-too-well-known Sumerian
   Literary Genres”

【日時】2008年10月23日(木) 15:00-17:00
【場所】多摩キャンパス 3号館3153号教室
【概要】このセミナーでは、『ウル・ナンマ法典』(the Laws of Ur-Namma)、『シュルギ・ララバイ』(Shulgi N)、および『ルディンギルラの伝言』(the Message of Ludingirra)の三つのシュメール語テキストが議論された。

 はじめに、シヴィル教授は、前回のセミナーの流れを受けて、the Song of the Plowing Oxen等に言及されている農耕祭と、それに代表されるような「労働歌」というジャンルが存在することについて説明した。その後、教授自身が再構成した『ウル・ナンマ法典』のテキストをセミナー参加者に配布し、それに即してシュメール語文法、文学的表現、楔形文字の形態の変化等を論じた。『シュルギ・ララバイ』(Shulgi N)と 『ルディンギルラの伝言』においても同様に、シュメール語テキストをどのように解釈するかを、問題点を一つ一つ挙げながら論じた。

 また、シュメール語テキストのコピー(“写本”)の中には、元のテキストを忠実にコピーした(写した)ものもあるが、書記たちが古めかしい文法をその時代のものにふさわしいように変えたり、あるいはわざと懐古主義的に古めかしい文法や字体を使ったりするなどしたので、必ずしも元のテキストを反映してはいない、と指摘した。(参加人数 14人)



第2回
 
 マグヌス・ヴィデル

   Magnus Widell

 (リヴァプール大学 教授)
【テーマ】“Chaos in Ancient Mesopotamia: The Logistics of Cultic,
       Agricultural and Administrative Affairs in Early Babylonia”
       (古代メソポタミアの混沌:初期バビロニアにおける祭儀・農業・
        行政のロジスティックス)
【日時】2008年10月29日(水) 3時限目(15:00-16:30) 、17:00-18:00
【場所】多摩キャンパス 3号館3156教室、のち3354教室に移動

【要旨】講義では、紀元前3千年紀メソポタミアのタイムキーピングシステムを取り上げます。当時の人々はどのように時間を計測していたのでしょうか。焦点となるのが、ウル第三王朝時代(前2100-2000年)には、複数の暦が同時期に使用されていたということです。今日、ウル第三王朝時に作成された楔形文字粘土板は大量に現存しており、これらの史料を用いることによって、暦等の時間を計測するシステムを再構成することが可能になります。










第3回
 
 ヤコブ・クライン

   Jacob Klein

 (バル・イラン大学(イスラエル)
   名誉教授)

【テーマ】“Sumerian Royal Hymns and Biblical Parallels”
【日時】2009年2月6日(金) 10:00-12:30
【場所】多摩キャンパス 2号館2505教室
【要旨】シュメール語の王讃歌は、内容と形式からRoyal PrayersGenuine Royal Hymnsの二種類に分類できる。前者は宗教的儀式で、後者は王の戴冠式や結婚式等で用いられた。々讃歌は神々あるいは神殿を称えるためのものであったが、紀元前3前年期末のウル第三王朝時代から王を称える王讃歌が登場する。そして、イシン・ラルサ時代を経て古バビロニア(ハムラビ王朝)時代まで宮廷の詩人たちによって創作された。しかし、その後王讃歌というジャンルは消滅し、アッカド語ではこの類の文学作品は存在しない。この状況をクライン教授は、王の神格化と結びつける。すなわち、ウル第三王朝第二代王シュルギが、その治世半ばで自らを神格化するのと、王讃歌が盛んに制作されるのが連係していると看做し、古バビロニア時代後王讃歌が作られなくなったのは、王=神という考え方が継承されなかったためであると解釈する。

 旧約聖書の『詩篇』の中にも王讃歌が10編程含まれている(2、18、20、45、72、89、101、110、132章等)。これらの讃歌は、メソポタミア文学がカナンの地に伝わり、その影響下に作られたと推測可能であるが、それを証明するようなカナン文学は何一つ残されていない。またエジプトの影響も受けていることが第20章などから窺える。(なお、ウガリット文学の中に王讃歌が見られないことは注目すべきである。)これらの王讃歌の中に、王の神格化を暗示するようなフレーズがあることが指摘されてきた:「お前はわたしの子、今日わたしはお前を生んだ」(詩篇2:7)(「わたしは彼の父となり、彼はわたしの子となる」(サムエル記下7:14)も参照せよ)。これは、イスラエルの神学理論の枠組みにおいて、王の神格化ではなく、神が王を養子にするという解釈の方が適切であろう。












番外編①
 
 唐橋 文

   Fumi Karahashi

 (中央大学
 准教授)
【テーマ】“Argument Structure of Sumerian Verbs: Causative Alternation
      (シュメール語動詞の項構造〈アーギュメント・ストラクチャー〉
       :使役交替
【日時】2009年3月17日(火) 10:00-   ※現地時間 
【場所】ヴェネツィア大学(Ca'Foscari)
【要旨】この講義は、シュメール語のいくかの動詞のcausative construction(使役構文)に光をあてることを目的とした。 取り扱ったシュメール語の動詞は、(1)e3「出る」、ku4「入る」、gub「立つ」、nu2「横たわる」、til3「生きる」等(位置や状態、状況の変化を表す動詞)と(2)gu7「食べる」、nag「飲む」、zi「知る」、igi-du8「見る」等(食べ物や知識、情報等を「摂取」する意味合いを持つ動詞:ingestive verbs)である。

 シュメール語の議論に入る前にいろいろな言語の使役構文を見てみると、次の三つの主要なタイプがあることがわかる。

 (a)日本語の「(あ)せ」のような形態素を挿入するタイプ(例、行く/行かせる);(b)英語の “make”のような使役動詞を使うタイプ(例、he goes/I make him go);(c)英語の “walk”のように動詞が使役の意味をも持つタイプ(例、the dog walks「犬が散歩する」/I walk the dog「私が犬を散歩させる」)。

 それでは、上の第一群と第二群のシュメール語の動詞は、どのようにして使役構文を作るのだろうか?また、それらは、上記の(a)〜(c)のいずれかのタイプにあてはまるのであろうか?この問いに答えるべく、シュメール語文献から、それらの動詞を含む文章を取り出して分析を加えた。その結果、第一群の動詞はAmbitransitive vebrs of type S=O,第二群の動詞は Ambitransitive vebrs of type S=A と分類されるが、いずれもタイプ(c)(Lexical Causativeとも呼ばれる)に解釈できることがわかった。すなわち、動詞チェーンの接頭辞が動詞の意味の違いに影響を及ぼしている形跡は全く見あたらないという発見があった。


講義については紹介されています。こちらをご覧ください。

第4回
 
 池田 裕

   Yutaka Ikeda

 (筑波大学 名誉教授)
【テーマ】その日の風の吹くころ(創3:8)
      ―地理学的視点から見たモーセ五書の本文伝承―
【日時】2009年6月29日(月) 13:30-17:30    
【場所】多摩キャンパス 3号館 西洋史学共同研究室
【要旨】聖書テキストの伝承・伝達・翻訳をめぐる問題を、ヘブライ語、ギリシア語、日本語、詩、自然などさまざまな視点から考察する。
 ※詳細は近日アップします。















番外編②
 
 唐橋 文

   Fumi Karahashi

 (中央大学 准教授)




【テーマ】“Nonfinite Clauses in Gudea Cylinder B, Revisited”
【日時】2009年7月8日(水)     
【学会/場所】55th Rencontre Assyriologique Internationale
         @Collège de France
【要旨】
    Gudea Cylinder B tells about the inauguration of Eninnu subsequent to its construction by Gudea, which is the theme of Cylinder A. The literary style of Cylinder B is characterized by the heavy use of nonfinite constructions. Of special interest are two sections, CB 6:11-12:25 and CB 14:25-16:2, where nonfinite verbal forms occur in clusters. C. Suter (2000: 81) gives these sections the captions “Entry of Ningirsu’s Divine Staff” and “Economic Products,” respectively, with the latter caption under the heading “Inauguration Presents.” In “Entry of Ningirsu’s Divine Staff,” the form R-a-da is predominant, but R-da, R-e-da, R-u-da are also found. In the “Economic Products” section, almost all nonfinite forms are R-a-da. In order to explain the forms and meanings of such nonfinite constructions, the notions of “infinitive” and “participle” have been used from the time of Poebel, and most recently by Edzard.
    Reexamining the semantic relations of the nonfinite clauses to the main clauses,
I would like to propose formulas (1) and (2) for “Entry of Ningirsu’s Divine Staff” (CB 6:11-12:25) and “Economic Products” (CB 14:25-16:2), respectively:

(1) [[NP1-x R-a-da]adjunct nonfinite clause with comitative]1-x
    DN en dnin-gir2-su2-ra me-ni-da mu-na-dib-e

(2) [[NP1-x R-a-da]reduced relative clause with comitative]1-x
    ensi2 e2 mu-du3-a gu3-de2-a en dnin-gir2-su-ra mu-na-da-ku4-ku4

    Sumerian nonfinite verbs, although formally similar, function differently. The semantic relations of the nonfinite clauses to the main clauses are also different. We may therefore add adjunct nonfinite clauses and reduced relative clauses to the widely recognized category of purpose infinitive clauses.

 ※表記上、一部の文字が変換されていますのでご注意ください。


















第5回
 
 ロシオ・ダ・リヴァ

   Rocio da Riva

 (バルセロナ大学 教授)



①“The Assyrian and Babylonian inscriptions from Nahr el Kalb”

【日時】2009年10月19日(月) 13:20-
【場所】多摩キャンパス 3号館7F 西洋史学研究室内 演習室
【対象】大学院生、研究者
     ※演習室が狭いため、本学以外の方の参加については
       西洋史学研究室までお問い合わせください。
【概要】 Nahr el-Kalb では、岩山の斜面に古代から20世紀にいたるまで様々な記念碑が刻まれてきた。南側の最も目をひきやすい所に、紀元前13世紀にエジプトのファラオ、ラムセス2世がアジア遠征を記念して岩壁に刻ませたレリーフとヒエログリフ碑文、そしてそれからおよそ6世紀の後、前7世紀の新アッシリア王エサルハドンが、その隣に刻ませたレリーフとアッカド語碑文が残されている。これと向かい合った北側の斜面に、新バビロニア王ネブカドネツァル(前605562年)が、古バビロニア時代の書体と当時の新バビロニア時代の書体で、アッカド語碑文を刻ませた。(同一の内容の碑文が二つの異なる書体を用いて書かれている。)ネブカドネツァルは、エジプト,アッシリアに継ぐ覇者として、また、彼らと対峙する者として自分を表現すべく、谷を隔てて向き合う北壁を碑文作成の場所と選んだものと考えられる。この碑文の保存状態は極めて劣悪であるが、判読可能な限りにおいて、レバノン北方の Brissa にあるネブカドネツァルの碑文と同じ内容を含んでいる。
②“The Neo-Babylonian inscriptions of Lebanon: old and new findings”

【日時】2009年10月20日(月) 11:00-
【場所】多摩キャンパス 3号館 3158教室
【対象】学部生、院生 ※本学以外の方もご自由にご参加ください。
【要旨】 メソポタミアの年代記Chronicle)によると、ネブカドネツァル(前605562年)は、毎年シリアに出兵し滞在した。今の所、それを物語るような考古学資料はほとんど見つかっていない。そのような中で、山の岩壁に刻まれた彼の記念碑は注目に値する。それらは、現在のレバノンの国内4カ所に残されたレリーフおよびアッカド語碑文である。

 Nahr el-Kalb: 古バビロニア時代の書体と当時の新バビロニア時代の
          書体
を用いて書かれた碑文。(同一の内容文を異なる
          二書体で書く。
Brissa の碑文もこれと同様。)
 Brissa: 古バビロニア時代の書体と当時の新バビロニア時代の書体
      用いて書かれた碑文および「王とライオン」のレリーフ。

 Shir es-Sanam: ほとんど判読不可能な碑文および木の前に立つ王の
            レリーフ。

 Wadi es-Saba: 「王とライオン」のレリーフ。碑文なし。

 これらはいずれも交通の要所に位置し、ネブカドネツァルが支配下に収めた地域の権力者層および一般庶民に向けて、「支配者が誰であるか」を知らしめる政治的メッセージを発するために作られたものと理解することができる。





























第6回
 
 スティーブ・ティニー

   Steve Tinney

 (ペンシルヴァニア大学 教授)
①“Heroic Kings of Ancient Agade”

【日時】2010年5月25日(火) 15:00-16:30   ※講義後、懇親会
【場所】多摩キャンパス 3号館7F 西洋史学研究室内 演習室
【対象】大学院生、研究者、学部生
【要旨】 初期王朝時代に勢力を誇った都市国家ラガシュの美術・文学の多くを古アッカド王朝が引き継いだ。
 例えば、ラガシュ王エアンナトゥムが敵国ウンマに勝利したことを記念する「禿鷹の碑」の図像に見られるいくつかの場面、すなわち、都市の守護神が一方の手に持つ槌矛で敵王の頭を殴りつけ、もう一方の手で敵兵たちが捕らえられている投げ網をつかんでいる場面や、禿鷹の群れが死体をついばんでいる場面等が、サルゴン王の記念碑の一つにも見られる。
 文学面では、古アッカド王朝の王たちはラガシュのウルナンシェ王に始まる王碑文のナラティヴを発展させた。(ただし、古アッカド王朝の王碑文は、オリジナルではなく、古バビロニア時代のコピーからのみ知られる。)ナラムシン王は、敵を打ち破る戦士、未踏の地へ赴く英雄(レバノンの杉の森に行くギルガメシュを彷彿させる)として描かれた。
 同時にまた、新しい試みもなされた。ナラムシン王の戦勝碑は、前方上を見ながら敵を踏みつけて山を登る王を革新的な様式で表現し、バッセトキ碑文は、アガデの町がシュメールの神々に頼んで、ナラムシンを神にしたことを伝えている。生きている王を神格化したこの出来事は、我々の知る限りにおいてシュメール初のことである。
 ウル第三王朝が先行する古アッカド王朝をどのように見ていたかを伝える文学テキスト「アガデの呪い」は、アガデの没落をナラムシンの度を過ぎたおごり(おそらく神格化も含めて)に帰している。その他、古バビロニア、古アッシリア、アマルナ、ヒッタイト、新アッシリア等からサルゴンとナラムシンに関わる様々な物語が伝えられている。
左の写真は唐橋先生宅での
ホームパーティー風景      (2010/5/22)。

ちょっとわかりづらいですが、後列左から、フリッツ・ノブロック、スティーブ・ティニー、唐橋文、中田一郎(敬称略)。
前列ほかは院生。

バーベキューをして大いに盛り上がりました。
②“Gilgamesh and the Context of Writing”

【日時】2010年5月28日(金) 16:00-17:30   ※講義後、懇親会
【場所】多摩キャンパス 3号館7F 西洋史学研究室内 演習室
【対象】大学院生、研究者、学部生学
【要旨】 ギルガメシュの名は、紀元前2500年頃のファラ神名表にすでに現れる。また、ウル・ドゥンによってギルガメシュに捧げられた槌矛も存在する。ウルクの英雄的王ギルガメシュを主人公とするシュメール語の文学テキストには、「ギルガメシュとアッカ」「ギルガメシュの死」「ギルガメシュとフワワ」「ギルガメシュと天の雄牛」「ギルガメシュ、エンキドゥと冥界」がある。ギルガメシュが歴史上実在したかどうかがいつも議論されるが、その実態ははわからないし、またあまり問題でもない。より重要なのは、ギルガメシュがメソポタミアの王権のイデオロギーおよびライティング/書くこと(=学問的知識)のシンボルとされたことである。
 ウル第三王朝の王たちは、ルガルバンダとニンスン女神を神聖なる両親とすることによって、ギルガメシュと自分たちの間に兄弟関係を作り出す。シュルギ王讃歌Oは、シュルギとギルガメシュの会話の場面を描写している。なお、ギルガメシュとウル第三王朝の王権イデオロギーの陰で、これまであまり注意されてこなかったギルガメシュとラガシュの関係に注目すべきである。グデア円筒印章Bは、ギルガメシュに言及し、ラガシュ王グデアの神聖なる母親をニンスン女神とすることによって、グデアをギルガメシュの(半)兄弟とする。ウル第三王朝は、ラガシュをシュメール王名表から省くことで、このラガシュの伝統を抹殺し、シュメールの歴史的伝統から閉め出し、支配権力の源であるウルクとその王ギルガメシュを独占することに成功した。
 ギルガメシュの物語は、ウル第三王朝時代後も語り継がれ、古バビロニア時代にはアッカド語版が編み出される。「ギルガメシュ叙事詩」標準版は12の粘土板からなるが、実際には11粘土板で話が完結していると考えられている。それは、粘土板第11の終結部分「ウルクの城壁を見よ」が、粘土板第1の書き出し部分にあるウルクの町の描写と「粘土板の入っている箱を開けよ」というこの物語を読むことへの勧誘に呼応し、作品が元へ戻って円を描くという文学技巧を用いているからである。(粘土板12は、シュメール語「ギルガメシュ、エンキドゥと冥界」のアッカド語訳である。
 では,なぜ粘土板第12が付け加えられたのか。一つの答えとして、全世界にわたるギルガメシュの活動範囲に冥界を加えたかったことがあるかもしれない。)ギルガメシュは、永遠の命を得ることはできなかったが、「書く」ことによって不死(人々の記憶に生き続ける)を得たのであった。「粘土板の箱を開けよ」というフレーズは「ナラムシンのクタ伝説」にも見られる。また、エヌマエリシュには「それを書いて保管した」という表現が見られる。これらは、「後世に書き残す」ことが意識的に行われていたことを示している。書くことが知識の伝承および権力・社会のコントロールへとつながる。ギルガメシュはkingshipとscholarshipを体現しているといえる。
授業後のささやかな打ち上げ (2010/5/28)。

オリエント研究者の中田一郎先生、山田雅道先生のほか、本学東洋史専攻の松田俊道先生、他大学の院生の方も参加してくださいました。